میله بدون پرچم

این نوشته ها اسمش نقد نیست...نسیه است. (در صورت رمزدار بودن مطلب از گزینه تماس با من درخواست رمز نمایید) آدرس کانال تلگرامی: https://t.me/milleh_book

میله بدون پرچم

این نوشته ها اسمش نقد نیست...نسیه است. (در صورت رمزدار بودن مطلب از گزینه تماس با من درخواست رمز نمایید) آدرس کانال تلگرامی: https://t.me/milleh_book

خرابکار ها جین

 

ها جین شاعر و نویسنده معترض چینی است که سالهاست در آمریکا زندگی می کند و به زبان انگلیسی داستان و رمان می نویسد. او در مقاله ای چنین می نویسد: (لینک ترجمه مقاله)

از نظر تاریخی، این همیشه فرد بوده است که به خیانت به کشورش متهم شده است. چرا موضوع را وارونه نکنیم و کشور را به خیانت به فرد متهم نسازیم؟ در هر حال بیشتر کشورها از خیانتکارانی عادی، به شهروندان خود بوده اند. بدترین جرمی که کشور نسبت به نویسنده مرتکب می شود این است که او را از نوشتن با صداقت و شرافت هنری ناتوان سازد.

در این داستان , آقای چو استاد دانشگاهی در چین است و تازه ازدواج کرده است و برای ماه عسل به شهری دیگر رفته است. روز آخر و هنگام خوردن ناهار , دو پلیس به آنها گیر می دهند و می خواهند او را دستگیر کنند....

من این داستان کوتاه را که خانم مژده دقیقی آن را ترجمه نموده است، از نشریه کیان شماره 45 مورخه بهمن و اسفند 1377 انتخاب نموده ام. گویا این داستان در کتاب "اینجا همه آدمها اینجوری اند" (انتشارات نیلوفر) هم آمده است.

خرابکار1

خرابکار2

  

***

پ ن 1: گفتم تا در حال و هوای جوامع توتالیتر هستیم و از شوخی زیاد دور نشدیم, سری هم به چین بزنیم!

پ ن 2: شدیداً مشغول حل مشکلات محل کار هستم!! می دونم تکراری شده اما میله نیستم اگر این بار تا ته قضیه نروم! پس در انتظار شنیدن خبر حل مشکلات یا خبر رسیدن به ته قضیه باشید!  

پ ن 3: طبیعتاً تا وقتی به ته قضیه برسم , یه خورده کمرنگ تر از سابق حضور خواهم داشت , البته به ضرب چراغ قوه یا در نهایت آتیش سیگار هم که شده چراغ اینجا را روشن نگه می دارم.

پ ن 4: فرانی و زویی تمام شده خیلی وقته!! یه گانه از سه گانه نیویورک را هم تمام کردم... نمی دونم می تونم حالا که اواسط قضیه هستم بنویسم یا وایسم وقتی رسیدم ته قضیه...

پ ن 5: می دونم!! خیلی از قضایا هستند که ته ندارند ...

اقدام خواهد شد هاینریش بل

 

این داستان کوتاه را از کتاب وزین "یک درخت, یک صخره, یک ابر" انتخاب کرده ام. ذیل عنوان کتاب روی جلد نوشته شده است: برجسته ترین داستانهای کوتاه دو قرن اخیر. البته من با اینکه برخی داستانهای کتاب رو دوست دارم و اون رو کتاب خوبی می دانم با این کلمه برجسته ترین مشکل دارم! مخصوصاً با "ترین"...

کاش می نوشتند داستانهای برجسته دو قرن اخیر...

این کتاب با ترجمه حسن افشار و توسط نشر مرکز منتشر شده است. (کتاب من چاپ چهارم , سال 1386, در 820 صفحه و به قیمت 12000 تومان می باشد)

در مورد نویسنده هم احتیاج به توضیح خاصی نیست: اینجا و اینجا را جهت خالی نبودن عریضه می آورم.

.

فایل صوتی

مهمانی ناهار سامرست موام

 

این داستان صوتی از نویسنده انگلیسی سامرست موام است که علاوه بر رمان و نمایشنامه در زمینه داستان کوتاه شهرتی خاص دارد. در مورد زندگینامه ویلیام سامرست موام  می توانید به اینجا هم مراجعه نمایید.

منبع این داستان که توسط خانم ارغوان غوث ترجمه شده است ,هم نشریه کیان , شماره 48 (مرداد و شهریور سال 1378) است.

 

فایل صوتی 

 

پ ن 1: مطلب بعدی مطابق وعده قبلی عروسک فرنگی پدس خواهد بود و بعد هم من گنجشک نیستم مستور... تاخیر به خاطر مسافرت در روزهای تعطیل بود.

پ ن 2: شوخی را دیگه از فردا شروع می کنم یا از پس فردا...

پ ن 3: این هم یک جمله قصار از موام : عشق واقعی عشق یک طرفه است بدون هیچ چشم داشت و پاداشی.

پ ن 4: در زمان گوش دادن به فایل چند مورد هست که حالت جویدگی دارد که کار دستگاه ضبط کننده است... همه اجناس تقلبی شده است... اه (به فتح الف)  

پ ن 5: درنگ هم به روز شده است.

در باز هکتور هیومانرو

نویسنده اسکاتلندی هکتور هیومانرو (1916-1870) با نام مستعار ساکی به خاطر داستانهای کوتاه کمدی- تراژیک و نیز بخه خاطر زیبایی و شیوایی زبان داستانهایش مشهور است. به قول منتقدی بهره داستانهای او از حقیقت تا بدان حد است که جذاب باشد و نه آنقدر که مایه ملال شود. او نام مستعار ساکی را که همان ساقی است از رباعیات خیام گرفت. "در باز" معروف ترین داستان کوتاه ساکی است.

این داستان با ترجمه هومن پناهنده در نشریه کیان شماره 54 (مهر و آبان 1379) منتشر شده است.  

.

فایل صوتی

سوزنبان خوان خوسه آرئولا


 

آرئولا نویسنده ای مکزیکی است که کار چندانی از او در ایران منتشر نشده است یا بهتر بگویم من ندیده ام!! البته در فضای مجازی جستجویی انجام دادم ولی باز چیز چندانی نبود. این داستان کوتاه را من در شماره 52 نشریه کیان و با ترجمه عبدالله کوثری دیده ام. گویا همین داستان با ترجمه دیگری در کتاب "از فراسوی آئینه ها: داستانهای کوتاه آمریکای لاتین" از سوی نشر آبی در سال 1381 منتشر شده است.

در اشاراتی که نشریه کیان (از سوی مترجم) در مورد این نویسنده نوشته است می خوانیم : مهمترین ویژگی آثار آرئولا طنز و خوش طبعی اوست. او بیش از هر چیز مشتاق آن است که مواعید تحقق نیافته تکنولوژی مدرن و فراورده های فرعی هول آور آن را دست بیاندازد. از این حیث , آرئولا , کافکایی است خوش طبعتر و با زبانی گزنده تر. داستان کوتاه سوزنبان از نوشته هایی است که ویژگی کار آرئولا را به خوبی نشان می دهد. برخی آن را سر به سر گذاشتن با راه آهن مکزیک شمرده اند و برخی انتقاد از کل جامعه مکزیک. داستان می تواند هردوی اینها می باشد, علاوه بر آن می تواند تمثیلی از جامعه ای با تکنولوژی مدرن را تصویر کند و بسا که کل عالم را; عالمی که در آن هر کاری در نهایت به دست کارگزاران فرودست, خدایانی دون پایه , به انجام می رسد.

من فضای این داستان را تا حدودی با وضعیت خودمان نزدیک دیدم. امیدوارم گوش کنید و لذت ببرید. دریافت فایل

***

تاریخ خوانی ما به کجا رسید؟

اول این که این طرح روزی نیم ساعت جدی است و به قرار حداقل پنج شش نفری هستیم... گفتم جدی بودنش را تکرار کنم که اگر دیدید چند روزی حرفش در پست ها نبود , دوستان در پی یافتن کتاب ها بودند و بررسی و تحقیق, و اتفاقاً در کامنتدونی بحثش گرم بود و...

قرار بود در مورد گزینه ها کمی بیشتر تحقیق کنیم. من اینجا لینکهایی قرار می دهم که کلیاتی در مورد گزینه ها بدانیم و خوب انتخاب کنیم. البته به واقع هر چهار کتاب فعلی , ارزشمند هستند.

الف) مقاومت شکننده (تاریخ تحولات اجتماعی ایران از صفویه تا انقلاب اسلامی) اثر جان فوران

اینجا و اینجا و اینجا  را نگاه کنید.

ب) ایران بین دو انقلاب  اثر یرواند آبراهامیان

اینجا و اینجا و اینجا را نگاه کنید. (بیشتر مطالب موجود در فضای مجازی نقدهایی است از جانب سازمان ها و محافل رسمی به این کتاب )

ج) تاریخ ایران مدرن  اثر یرواند آبراهامیان

اینجا و اینجا و اینجا را نگاه کنید.

د) مشروطه ایرانی  اثر ماشالله آجودانی

اینجا و اینجا و اینجا را نگاه کنید.

حالا در ادامه منتظر نظرات دوستان هستم.

***

پ ن 1: مطالب بعدی به ترتیب : خوشه های نگون بختی, آیا آدم مصنوعی ها...., خسرو شیرین کش , درخت انجیر معابد خواهد بود. از کتاب صوتی یا گویا هم غافل نخواهم شد. 

پ ن 2: در وبلاگ لذت متن هم خانم مسلمی فایل یک داستان صوتی دیگر را قرار داده اند: مرثیه اثر یاسوناری کاواباتا ... اینجا